carica/localize
Composer 安装命令:
composer require carica/localize
包简介
Extract and localize messages in PHP applications
README 文档
README
Allows to localize messages in a PHP application. It uses the ext/intl MessageFormatter to
allow ICU message syntax.
The goal is to have a mostly automated way to maintain the localized texts continuously.
Requirements
- PHP >= 8.2
- ext/intl
- ext/dom
- ext/xsl (when using XSL features)
- nikic/php-parser
Define
The library provides functions/templates for different contexts (PHP and XSL at the moment). The arguments are the same.
message- The message text itself. ICU message syntax is supported.meaning- A category label for the message. (financialorfurnitureforbank)id- The message identifier (Auto generated frommessageandmeaningif not provided.)description- A description of the message for translators.values- Placeholder values for the message.
It is mandatory to use string literals for all arguments except the values.
!DO NOT USE VARIABLES!. The extractor will not work otherwise.
PHP
Use the static call Localize::message to define your texts.
use Carica\Localize\Localize; echo Localize::message('Example', meaning: 'test'), "\n"; echo Localize::message('Example', id: 'test.id'), "\n"; echo Localize::message('Example: {foo}', values: ['foo'=>'VALUE']), "\n";
XSL
You need to register the stream wrapper and the callback function.
use Carica\Localize\XSL\Callbacks; $processor = new \XSLTProcessor(); $processor->registerPHPFunctions([Callbacks::XSL_CALLBACK]);
The file loader allows your template to import the localize template. The
callback function provides connection to the ext/intl MessageFormatter.
The message template is {urn:carica:localize}message. It uses a namespace to
avoid conflicts.
<xsl:stylesheet
version="1.0"
xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"
xmlns:localize="urn:carica:localize"
exclude-result-prefixes="localize">
<xsl:import href="../vendor/carica/localize/src/localize.xsl"/>
<xsl:template match="/">
<div>
<xsl:call-template name="localize:message">
<xsl:with-param name="message">Example</xsl:with-param>
</xsl:call-template>
</div>
<div>
<xsl:call-template name="localize:message">
<xsl:with-param name="id">example.other</xsl:with-param>
<xsl:with-param name="message">Example: {foo}</xsl:with-param>
<xsl:with-param name="values">
<foo>PARAMETER</foo>
</xsl:with-param>
</xsl:call-template>
</div>
</template>
</xsl:stylesheet>
Extract + Merge
Define an extraction for your project as an PHP helper script.
use Carica\Localize\Extraction; use Carica\Localize\Serializer\Report\ConsoleReport; $sourceLanguage = 'en'; $targetLanguages = ['de', 'fr']; $messages = new Extraction( __DIR__.'../src/', [ '(\\.php$)i' => new Extraction\PHPStaticFunctionExtractor() '(\\.xsl$)i' => new Extraction\XSLExtractor() ], function (Extraction\ConflictException $e) { echo $e->getMessage(), "\n"; } ); $messages->output( __DIR__.'../src/l10n', $sourceLanguage, $targetLanguages, 'example', report: new ConsoleReport() );
Running the script will generate XLIFF files for the source and each target language in the output directory. If the files exists they will be updated and existing translation in the target language files will be merged.
Load Translations
Add some logic to your PHP/XSL to load the messages for the current language.
PHP
use Carica\Localize\Localize; use Carica\Localize\Messages\XliffFileMessages; Localize::messages( new XliffFileMessages(__DIR__.'/example.de.xlf') );
XSL
XLIFF files are XML, so they can be loaded using the document() function.
{urn:carica:localize}messages-file helps to compile the message file name.
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" xmlns:localize="urn:carica:localize" exclude-result-prefixes="localize"> <xsl:import href="carica-localize://messages"/> <xsl:param name="LOCALIZE_LANGUAGE">de</xsl:param> <xsl:param name="LOCALIZE_MESSAGES" select="document(localize:messages-file($LOCALIZE_LANGUAGE, './example'))"/> </xsl:stylesheet>
Translate
For local translations you can use a tool like POEdit.
If you work in a team I suggest taking a look at Weblate. Weblate can connect to your GIT repository.
carica/localize 适用场景与选型建议
carica/localize 是一款 基于 PHP 开发的 Composer 扩展包,目前已累计 187 次下载、GitHub Stars 达 0, 最近一次更新时间为 2024 年 12 月 05 日, 在 PHP 生态内属于活跃度较高的组件。
我们在过去多个企业项目中使用过 carica/localize 或与其功能相近的方案,如果你在选型或落地过程中遇到问题,例如 版本兼容、二次改造、私有化封装、与内部系统对接、生产 BUG 排查,欢迎联系我们协助评估。
基于 carica/localize 在你已有业务上做功能扩展、字段裁剪、UI 适配、与内部账号 / 权限 / 日志系统的深度对接。
线上偶发问题、内存泄漏、慢查询、并发异常等排查修复;针对高流量场景做缓存、队列、索引层面的调优。
承接完整的项目从需求 → 设计 → 开发 → 上线 → 长期运维;也可按月提供技术保姆服务。
统计信息
- 总下载量: 187
- 月度下载量: 0
- 日度下载量: 0
- 收藏数: 0
- 点击次数: 13
- 依赖项目数: 0
- 推荐数: 0
其他信息
- 授权协议: MIT
- 更新时间: 2024-12-05